AL-NASR (SUCCUOR), 3 ayats, Madina sura

 

Chapter 110: AL-NASR (SUCCOUR)

سوره 110: النصر

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

به نام خداوند رحمتگر مهربان 

when the victory of allah and the opening comes, (1)

چون یارى خدا و پیروزى فرا رسد (1)

and you see people embracing the religion of allah in throngs, (2)

و ببینى که مردم دسته‏دسته در دین خدا درآیند (2)

exalt with the praise of your lord and ask forgiveness from him. for indeed, he is the

turner (for the penitent). (3)

پس به ستایش پروردگارت نیایشگر باش و از او آمرزش خواه که وى همواره توبه‏پذیر است (3)

AT-TAKATHUR (RIVALRY IN WORLD INCREASE), 8 ayats, Makkan sura

 

Chapter 102: AT-TAKATHUR (RIVALRY IN WORLD INCREASE)

سوره 102: التکاثر

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

به نام خداوند رحمتگر مهربان

the excessive gathering (of increase and boasting) occupied you (from worshipping

and obeying) (1)

تفاخر به بیشترداشتن شما را غافل داشت (1)

until you visit the graves. (2)

تا کارتان [و پایتان] به گورستان رسید (2)

but no, indeed, you shall soon know. (3)

نه چنین است زودا که بدانید (3)

again, no indeed, you shall soon know. (4)

باز هم نه چنین است زودا که بدانید (4)

indeed, did you know with certain knowledge (5)

هرگز چنین نیست اگر علم‏الیقین داشتید (5)

that you shall surely see hell? (6)

به یقین دوزخ را مى‏بینید (6)

again, you shall surely see it with the sight of certainty. (7)

سپس آن را قطعا به عین‏الیقین درمى‏یابید (7)

on that day, you shall be questioned about the pleasures. (8)

سپس در همان روز است که از نعمت [روى زمین] پرسیده خواهید شد (8)

AT-TIN (THE FIG) , 8 ayats, Makkan Sura

 

Chapter 95: AT-TIN (THE FIG)

سوره 95: التین

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

به نام خداوند رحمتگر مهربان

by the fig and the olive! (1)

سوگند به انجیر و زیتون (1)

and the mount, sinai, (2)

و طور سینا (2)

and this safe country (mecca)! (3)

و این شهر امن [و امان] (3)

indeed, we created the human with the fairest stature (4)

[که] براستى انسان را در نیکوترین اعتدال آفریدیم (4)

and we shall return him to the lowest of the low, (5)

سپس او را به پست‏ترین [مراتب] پستى بازگردانیدیم (5)

except the believers who do good works, for theirs shall be an unfailing recompense. (6)

مگر کسانى را که گرویده و کارهاى شایسته کرده‏اند که پاداشى بى‏منت‏خواهند داشت (6)

so, what then shall belie you concerning the recompense? (7)

پس چه چیز تو را بعد [از این] به تکذیب جزا وامى‏دارد (7)

is allah not the most just of judges! (8)

آیا خدا نیکوترین داوران نیست (8)

AD-DHUHA (THE MORINING HOURS) , 11 ayats, Makkan Sura

 

Chapter 93: AD-DHUHA (THE MORNING HOURS)

سوره 93: الضحى

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 

به نام خداوند رحمتگر مهربان

by the midmorning, (1)

سوگند به روشنایى روز (1)

and by the night when it covers, (2)

سوگند به شب چون آرام گیرد (2)

your lord has not forsaken you (prophet muhammad), nor does he hate you. (3)

[که] پروردگارت تو را وانگذاشته و دشمن نداشته است (3)

the last shall be better for you than the first. (4)

و قطعا آخرت براى تو از دنیا نیکوتر خواهد بود (4)

your lord will give you, and you will be satisfied. (5)

و بزودى پروردگارت تو را عطا خواهد داد تا خرسند گردى (5)

did he not find you an orphan and give you shelter? (6)

مگر نه تو را یتیم یافت پس پناه داد (6)

did he not find you a wanderer so he guided you? (7)

و تو را سرگشته یافت پس هدایت کرد (7)

did he not find you poor and suffice you? (8)

و تو را تنگدست‏یافت و بى‏نیاز گردانید (8)

do not oppress the orphan, (9)

و اما [تو نیز به پاس نعمت ما] یتیم را میازار (9)

nor drive away the one who asks. (10)

و گدا را مران (10)

but tell of the favors of your lord! (11)

و از نعمت پروردگار خویش [با مردم] سخن گوى (11)

AN-IKHLAS (SINCERITY), 4 ayats, Makkan sura

 

Chapter 112: AL-IKHLAS (SINCERITY)

سوره 112: الإخلاص

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful 

                               به نام خداوند رحمتگر مهربان 

say: 'he is allah, the one, (1)

بگو اوست‏خداى یگانه (1)

the called upon. (2)

خداى صمد [ثابت متعالى] (2)

who has not given birth, and has not been born, (3)

[کسى را] نزاده و زاده نشده است (3)

and there is none equal to him. ' (4)

و هیچ کس او را همتا نیست (4)